お探しの情報を検索できます

検索の使い方はこちらをご覧ください

総合経済対策に伴う臨時給付金について (2024年3月14日)

更新日:2024年03月14日

[にほんご] 総合(そうごう)経済(けいざい)対策(たいさく)(ともな)臨時(りんじ)給付金(きゅうふきん)について

電力(でんりょく)ガス(がす)食料品(しょくりょうひん)(など)値段(ねだん)(たか)くなっているので、生活(せいかつ)()らしへの 支援(しえん)のため、住民税(じゅうみんぜい)非課税(ひかぜい)世帯(せたい)は、緊急(きんきゅう)支援(しえん)給付金(きゅうふきん)が もらえます。

もらえる 世帯(せたい)

住民税(じゅうみんぜい)非課税(ひかぜい)世帯(せたい)

2023(ねん)12(がつ)1(にち)時点(じてん)小牧市(こまきし)()んでいる 世帯(せたい)で、その 世帯(せたい)に いる (ひと) 全員(ぜんいん)が、2023年度(ねんど)住民税(じゅうみんぜい)課税(かぜい)されていない 世帯(せたい)

市民税(しみんぜい)課税(かぜい)されている (かた)全員(ぜんいん)が、扶養(ふよう)されている 場合(ばあい)は、もらえません。

もらえる お(かね)

1世帯(せたい)につき 70,000(えん)

手続(てつづき)仕方(しかた)
  1. ()支給(しきゅう)対象(たいしょう)に なると (かんが)えている 世帯(せたい)に、2(がつ)までに 確認書(かくにんしょ)郵便(ゆうびん)(おく)りました。
    (とど)いていない 場合(ばあい)連絡(れんらく)してください。
  2. 確認書(かくにんしょ)内容(ないよう)確認(かくにん)して、必要(ひつよう)なことを ()いて ()(おく)(かえ)してください。
    確認書(かくにんしょ)を 4(がつ)30(にち)(火曜日(かようび))までに ()(おく)(かえ)さないと もらえません。
受付(うけつけ)期間(きかん)

2024(ねん)4(がつ)30(にち)(火曜日(かようび))まで

問合先(といあわせさき)

緊急(きんきゅう)支援(しえん)給付金(きゅうふきん)コールセンター(こーるせんたー)

0568-48-2017

9:00~17:00 (土曜日(どようび)日曜日(にちようび)祝日(しゅくじつ)(やす)み)
スペイン語(すぺいんご)ポルトガル語(ぽるとがるご)通訳(つうやく)が います。

[Português] Sobre o auxílio especial incluído no pacote de medidas econômica

Famílias isentas do imposto residencial entre outros, poderão receber o subsídio de auxílio emergencial de apoio ao sustento do dia a dia devido ao aumento dos preços da energia elétrica, gás, alimentos e outros itens.

Famílias que serão beneficiadas

Famílias Isentas do Imposto Residencia

Famílias residentes em Komaki na data de 01/12/2023, sendo que todos os membros dessa família estão isentos do imposto residencial do ano fiscal de 2023.

* Não poderão receber o auxílio caso todos da família estejam sendo sustentados pela pessoa sujeita ao imposto municipal.

A valor a ser recebido

Por família 70.000 ienes

Procedimento
  1. O aviso de confirmação foi enviado pelo correio até o mês de Fevereiro para as famílias que poderão serem beneficiadas pelo subsídio.
    * Favor entrar em contato caso ainda não tenha recebido.
  2. Favor verificar o conteúdo do aviso de confirmação, preencher os dados necessários e enviá-lo de volta.
    * O aviso de confirmação deverá ser enviado até o dia 30/04(ter) ao município, caso contrário não poderá receber o subsídio.
Período de entrega

Até o dia 30/04/2024(terça)

Contato

Central de Atendimento sobre o Subsídio de Auxílio Emergencial

0568-48-2017

Das 09h00 às 17h00. (Fechado aos sábados, domingos e feriados)
Presença de intérpretes em espanhol e português.

[Español] Acerca del subsidio especial relacionado con las medidas integrales económicas

Debido al aumento de los precios de la electricidad, el gas, los alimentos, etc., los hogares exentos del pago de impuesto de residencia pueden recibir un beneficio de apoyo de emergencia.

Quiénes pueden recibir el beneficio

Hogares exentos del impuesto residencial

Hogares que viven en la ciudad de Komaki a partir del 1 de diciembre de 2023 y cuyos miembros no están sujetos al pago de impuesto residencial del año fiscal 2023.

* No se otorgará si todos los beneficiarios están bajo la dependencia fiscal de alguien que paga impuestos municipales

Monto que se puede recibir

Por cada hogar 70,000 yenes

Cómo proceder
  1. A los hogares que consideramos cumplen los requisitos para recibir el pago, les hemos enviado una carta de confirmación por correo en febrero.
    * Si no ha recibido la carta de confirmación, por favor contáctenos.
  2. Por favor, revise el contenido de la carta de confirmación y escriba la información necessária antes de devolverla al municipio.
    * La fecha límite para devolver el formulario de confirmación a la municipalidad y poder recibirlo es el 30 de abril (martes)
Periodo de recepción

Hasta el 30 de abril de 2024 (martes)

Informaciones

Centro de llamadas para beneficios especiales extraordinarios

0568-48-2017

9:00-17:00 (Cerrado los sábados, domingos y festivos)
Contamos con intérpretes de español y portugués.

[English] Temporary Benefits as Part of Comprehensive Economic Measures

As cost of living (electric/gas/food/etc.) increases, emergency support is available to support the daily life of households not subject to residential taxes.

Households covered

Households not subject to residential taxes

Households living in Komaki City as of December 1, 2023 where all members of the household were not subject to residential taxes in FY2023.

* When all members of the household are dependents of a person or persons subject to municipal taxation, the benefit cannot be received.

Amount of support

Per household 70,000 yen

Application procedures
  1. Confirmation letters were mailed by February to households considered eligible for the subsidy.
    * If you have not received it, please contact us.
  2. When the confirmation form arrives, check the content thereof and fill in the required information before sending it back to the City Hall.
    * If the confirmation form is not returned to City Hall by April 30 (Tue) the benefit will not be provided.
Application deadline

Before April 30 (Tue), 2024

Inquiries

Emergency Support Benefits Call Center

0568-48-2017

9:00 to 17:00 (Not available on Saturday, Sunday and Holidays)
Interpretation is available in Portuguese and Spanish.

[中文] 关于综合经济对策相伴的临时津贴

由于电费、煤气、食品等的价格不断暴涨、为了支援生活、面向居民税、非课税家庭支付紧急支援补助金。

支付对象家庭

居民税、非课税家庭

截至2023年12月1日时点、居住于小牧市的家庭、并其全体家庭成员符合下列各事项的家庭、并2023年度未征收居民税的家庭

※被征收市民税者抚养家庭的全体家属的情况、则不能领取。

可领取金额

每个家庭 70,000日元

办理续方法
  1. 最晚到2月份已邮寄完毕向预计支付对象家庭确认书。
    ※尚未收到相关信件者、请向市役所联系咨询。
  2. 接收确认书后、请确认内容并填写必要事项后邮寄返还到市府。
    ※接收确认书后截至4月30日(周二)内未邮寄返还到市府者不能领取津贴。
受理期间

2024年4月30日(周二)截止

咨询处

紧急支援补助金呼叫中心

0568-48-2017

9:00-17:00 (周六、周日、节假日停止开放)
备有西班牙语、葡萄牙语口译人员。

[Tiếng việt] Về tiền trợ cấp tạm thời theo các biện pháp kinh tế tổng hợp

Vì giá điện, ga, thực phẩm, v.v… đang tăng cao, nên để hỗ trợ cho sinh hoạt và cuộc sống, các hộ gia đình không thuộc diện phải đóng thuế cư trú sẽ được nhận tiền trợ cấp hỗ trợ khẩn cấp.

Hộ gia đình được nhận

Hộ gia đình được miễn thuế cư trú

Là hộ gia đình đang sống tại thành phố Komaki vào thời điểm ngày 1 tháng 12 năm 2023, và là hộ gia đình mà tất cả các thành viên trong hộ gia đình đó đều được miễn thuế cư trú năm tài chính 2023

* Trường hợp tất cả các thành viên trong hộ đang được phụng dưỡng bởi người đang nộp thuế thị dân thì sẽ không được nhận.

Số tiền được nhận

Cho 1 hộ gia đình 70.000 yên

Cách làm thủ tục
  1. Giấy xác nhận đã được gửi vào tháng 2 tới các hộ gia đình được cho là thuộc diện được trợ cấp
    * Vui lòng liên lạc trong trường hợp không nhận được giấy.
  2. Vui lòng xác nhận nội dung của Giấy xác nhận, điền các nội dung cần thiết rồi gửi trả lại cho thành phố.
    * Bạn sẽ không được nhận hỗ trợ nếu không gửi trả lại Giấy xác nhận cho thành phố trước ngày 30 tháng 4 (thứ Ba).
Thời gian tiếp nhận

Cho đến ngày 30 tháng 4 năm 2024 (thứ Ba)

Nơi liên hệ

Tổng đài tiền trợ cấp hỗ trợ khẩn cấp

0568-48-2017

09:00 ~ 17:00 (Nghỉ vào thứ Bảy, Chủ Nhật và ngày lễ)
Có phiên dịch tiếng Tây Ban Nha và tiếng Bồ Đào Nha.

この記事に関するお問い合わせ先

市民生活部 多文化共生推進室 多文化共生係
小牧市役所 本庁舎2階
電話番号:0568-39-6527 ファクス番号:0568-72-2340

お問い合わせはこちらから