総合経済対策に伴う臨時給付金について

更新日:2025年07月25日

ページID: 36827

[にほんご] 総合(そうごう)経済(けいざい)対策(たいさく)(ともな)臨時(りんじ)給付金(きゅうふきん)について

食料品(しょくりょうひん)などの 値段(ねだん)(たか)くなっているので 生活(せいかつ)()らしへの 支援(しえん)のため、

臨時(りんじ)給付(きゅうふ)(きん)が もらえます。 

()から 対象(たいしょう)と 思う(ひと)に、 7(がつ)書類(しょるい)(おく)りました。

2024 (ねん) 1(がつ)以降(いこう)に、 小牧市(こまきし)給付(きゅうふ)(きん)()()ったことのある(ひと)ハガキ(はがきです。

それ以外(いがい)(ひと)申請書(しんせいしょ)緑色(みどりいろ) 封筒(ふうとう)) です。

 

対象(たいしょう)(おも)われるのに、 書類(しょるい)(とど)かない場合(ばあい)は、コールセンター(こーるせんたー)()()わせてください。


()

 

 

ハガキ(はがき)(とど)いた 場合(ばあい)

 

申請書(しんせいしょ)緑色(みどりいろ)封筒(ふうとう)が)(とど)いた場合(ばあい)

手続(てつづ)きの仕方(しかた)

印刷(いんさつ)されている 口座(こうざ)(ただ)しいか、 確認(かくにん)してください。

ハガキ(はがき)()いてあるとおりに 給付(きゅうふ)(きん)()()みます。

(しん)請書(せいしょ)が 届いたら 内容(ないよう)確認(かくにん)して、 必要(ひつよう)なことを ()いて()(おく)ってください。

受付期間(うけつけきかん)は、 2025(ねん) 10(がつ) 31(にち)までです。

受付期間中(うけつけきかんちゅう)(しん)請書(せいしょ)()(おく)らないと、給付(きゅうふ)(きん)は もらえません。

もらえる (ひと

(つぎ)の 1.に ()てはまり、 かつ 2.か 3.に  ()てはまる(ひと)

1.2025(ねん) 1(がつ) 1(にち)時点(じてん)小牧市(こまきし)()んでいる(ひと)

2.2024年度(ねんど)実施(じっし)した 定額(ていがく)減税(げんぜい)給付(きゅうふ)(きん)(がく)が、2024(ねん) 12(がつ)(まつ)までに 確定(かくてい)した 定額(ていがく)減税(げんぜい)不足(ふそく)(がく)より (すく)ない(ひと)

3.2024(ねん)所得税(しょとくぜい)と 2024年度(ねんど) 住民税(じゅうみんぜい)所得割(しょとくわり)が 0(えん)で、 専従者(せんじゅうしゃ) または 所得(しょとく)(がく)が 48万円(まんえん)より (たか)(ひと)

租税(そぜい)条約(じょうやく)により 住民税(じゅうみんぜい)免除(めんじょ)されている(ひと)は もらえません。

もらえる

(かね)

   所得しょとく扶養ふよう人数にんずうによりことなります。

問合先(といあわせさき)

臨時(りんじ)給付金きゅうふきん)コールセンター(こーるせんたー)

0568-48-2017

(した)時間(じかん)(あいだ)は、 スペイン語(すぺいんご)ポルトガル語(ぽるとがるご)通訳(つうやく)が います。

9:00~17:00 (土曜日(どようび)日曜日(にちようび)祝日(しゅくじつ)(やす)み)

[Português] Sobre o auxílio especial incluído no pacote de medidas econômicas

Será oferecido o subsídio de auxílio emergencial de apoio ao sustento do dia a dia devido ao aumento dos preços dos alimentos e outros itens. Há 2 tipos de auxílios.

Será oferecido o subsídio de auxílio emergencial como apoio ao sustento do dia a dia devido ao aumento dos preços dos alimentos e outros itens.O documento foi enviado pelo município durante o mês de Julho para as pessoas que se enquadram nos requisitos. Para as pessoas que receberam o auxílio após o mês de Janeiro de 2024 foi enviado um cartão postal.
Para as pessoas que não se enquadram nos casos acima foi enviado um
formulário de solicitação (envelope verde). Caso se considere enquadrado
nos requisitos, mas mesmo assim não tenha recebido os documentos,
pedimos para entre em contato com a Central de Atendimento.

  Caso receba o cartão-postal Caso receba o formulário de
solicitação
(envelope de cor verde)
Quem poderá
receber
Por favor, verificar se o número da conta impresso está correto.
O auxílio será depositado na conta de acordo com o que estiver escrito
no cartão-postal.

Favor ao receber o formulário de solicitação verificar o seu conteúdo,
preencher os dados necessários e enviá-lo ao Município.
O período de entrega é até o dia 31/10/2025.
Não poderá receber o auxílio caso o formulário de solicitação não seja
enviado de volta ao Município durante o seu período de entrega.

Valor a receber

 Pessoas que se enquadram o item 1. além do 2. ou do 3..

1.Pessoas residentes em Komaki na data de 01/01/2025;
2.Pessoas em que o valor do auxílio de redução do imposto fixo realizado no ano fiscal de 2024 seja inferior ao saldo devedor do auxílio de redução do imposto fixo estabelecido até o final do mês de Dezembro de 2024.
3.Pessoas em que o imposto de renda e a taxa por renda do imposto residencial do ano fiscal de 2024 seja de “0 iene” e em que o valor do trabalhado de tempo integral ou o valor da renda seja acima de 480.000 ienes.
※De acordo com o tratado fiscal, as pessoas isentas do imposto residencial não poderão ser beneficiadas.

Procedimento

Varia de acordo com a renda e o número de dependentes.

Contato

Central de Atendimento sobre o Subsídio de Auxílio Temporário

0568-48-2017

Durante os horários abaixo, um intérprete de espanhol e português estará presente.

Das 09h00 às 17h00. (Fechado aos sábados, domingos e feriados)

[Español] Acerca del subsidio especial relacionado con las medidas integrales económicas

Debido al aumento en los precios de los alimentos y otros productos, se otorgará una ayuda económica temporal como apoyo para la vida cotidiana.

La Municipalidad envió los documentos durante el mes de julio a las personas que considera elegibles. A quienes hayan recibido ayuda económica en Komaki después de enero de 2024, se les envió una postal. A las demás personas se les envió un formulario de solicitud (en un sobre verde). Si cree que cumple con los requisitos pero no ha recibido los documentos, comuníquese con el centro de llamadas.

  En caso de recibir una postal En caso de recibir el formulario
de solicitud (sobre de color verde)
Personas que
pueden recibirla
Verifique que la cuenta bancaria impresa sea correcta.
La ayuda económica se transferirá exactamente a la cuenta
indicada en la postal.

Cuando reciba la confirmación, verifique el contenido,
complete la información necesaria y envíela a la municipalidad.
El período de recepción es hasta el 31 de octubre de 2025.
Si no devuelve el formulario de confirmación al municipio
dentro del período de recepción, no podrá recibir el subsidio.

Personas que
pueden recibirla

 Quienes cumplan con el requisito 1. y además con 2. o 3.:

1.Personas que residan en la ciudad de Komaki al 1 de enero de 2025
2.Personas cuya ayuda económica por la reducción fiscal fija otorgada en el año fiscal 2024 no cubre completamente el monto de la deducción
confirmado hasta finales de diciembre de 2024
3.Personas cuyo impuesto a la renta de 2024 y el impuesto sobre ingresos del año fiscal 2024 sea de 0 yenes, empleados de tiempo completo o
tengan ingresos superiores a 480,000 yenes
※Las personas exentas del impuesto residencial según un tratado fiscal no son elegibles para recibir esta ayuda.

Monto para recibir

Depende del nivel de ingresos y del número de personas a cargo.

Informaciones

Centro de llamadas para la Prestación Extraordinaria

0568-48-2017

En el horario indicado a continuación habrá intérpretes de español y portugués disponibles.

9:00-17:00 (Cerrado los sábados, domingos y festivos)

[English] Temporary Benefits as Part of Comprehensive Economic Measures

The price of food and other commodities is rising, so you can receive a temporary benefit to support your life and livelihood. 

The city sent the documents to those considered eligible in July. Postcards are for those who have received benefits in Komaki City after January 2024.Others use an application form (green envelope).If you believe you are eligible but have not received your documents, please contact the call center.

  If you received a
postcard
If you received an
application form
(green paper)
Application
procedures
Check if the account information is correct.
Transfer the benefits as indicated on the postcard.

When the application form arrives, check the content thereof and fill in the required information before sending it back to the City Hall.
The form must be received by October 31, 2025.
If you do not send your application to the city during the application period, you will not receive benefits.

Eligibility

 Persons who meet 1. below and either 2. or 3.

1.Persons living in Komaki as of January 1, 2025
2.Persons for whom the amount of benefits from the fixed tax
implemented in FY2024 is insufficient to cover the shortfall of
the fixed tax reduction determined by the end of December 2024.
3.Persons whose income tax for 2024 and resident tax income rate for 2024 is 0 yen and whose full-time employee or income amount is higher than 480,000 yen.
* Persons exempt from household taxes due to tax agreements are not included.

Amount of
support

Dependents on income and number of dependents.

Inquiries

Temporary Benefits Call Center

0568-48-2017

During the hours below, there will be Spanish and Portuguese interpreters.

9:00 to 17:00 (Not available on Saturday, Sunday and Holidays)

[中文] 关于综合经济对策引起的临时津贴

由于食品等的价格不断暴涨,为了支援生活,进行支付临时津贴支援。

7月份市府提前向预计支付对象家庭为对象邮寄确认书。
2024年1月以后,面向在小牧市领取过津贴的家庭发送明信片。
除此之外的其他家庭发送申请书(绿色)。
尚未收到相关信件者,请向市役所联系咨询。

 

收到明信片上的情况

受到申请书(绿色)的情况

办理申请 手续方法

请确认打印的账户是否正确。

对于尚未联系的家庭,将按照明信片上的信息汇入补助金。

收到确认书后,请确认内容并填写必要事项后邮寄返还到市府。
受理期间为截至2025年10月31日。
如果在受理期间内未将确认函返还于市府, 则无法领取此补助金。

可领取对象 符合以下1且符合2或3的条件者

1.截至2025年1月1日时点,居住于小牧市者
2.2024年度实施的固定额减税的津贴额少于 2024年12月底确定的固定额减税津贴额者
3.2024年所得税和2024年度居民税所得割额为0日元、 且全职雇员或所得额超过48万日元者
※未有根据租税条约免除居民税者的家庭

可领取金额

   根据所得和 抚养人数而不同

咨询处

处临时津贴呼叫中心

0568-48-2017

下列时间内将提供西班牙语和葡萄牙语的口译翻译服务。

9:00-17:00 (周六、周日、节假日停止开放)

[Tiếng việt] Về tiền trợ cấp tạm thời theo các biện pháp kinh tế tổng hợp

Vì giá thực phẩm, v.v. đang tăng cao, nên người dân sẽ được nhận tiền trợ cấp tạm thời để hỗ trợ cho sinh hoạt và cuộc sống.

Giấy tờ đã được gửi từ thành phố tới những người được cho là thuộc diện được nhận trợ cấp trong tháng 7. Với người đã từng nhận tiền trợ cấp ở thành phố Komaki từ sau tháng 1 năm 2024 thì sẽ là bưu thiếp.Ngoài các đối tượng trên thì sẽ là Đơn xin cấp (phong bì màu xanh lá cây).Nếu cho rằng mình đủ điều kiện mà không thấy giấy tờ được gửi tới thì vui lòng liên hệ tới Tổng đài.

 

Trường hợp đã nhận
được bưu thiếp

Trường hợp đã nhận được
Đơn xin cấp (phong bì màu
xanh lá cây)
)

Cách làm
thủ tục)

Vui lòng xác nhận thông tin tài khoản in trên bưu thiếp có đúng
hay không.
Tiền trợ cấp sẽ được chuyển khoản theo như thông tin  ghi trên
bưu thiếp.
(

Vui lòng xác nhận nội dung khi Đơn xin cấp được gửi đến, điền các nội
dung cần thiết rồi gửi tới thành phố.
Thời hạn tiếp nhận là đến ngày 31 tháng 10 năm 2025. Bạn sẽ không
được nhận tiền trợ cấp nếu không gửi Đơn xin cấp tới thành phố trong
thời hạn tiếp nhận.
(

Người được
nhận

Người đáp ứng điều kiện 1. và đáp ứng điều kiến 2. hoặc 3.)

1.Người đang sống tại thành phố Komaki vào thời điểm ngày 1 tháng 1 năm 2025
2.Người có số tiền trợ cấp giảm thuế cố định thực hiện năm 2024 ít hơn số tiền được cấp trong số tiền giảm thuế cố định được xác định vào cuối tháng 12 năm 2024
3.Người có thuế thu nhập năm 2024 và thuế cư trú tính theo thu nhập năm 2024 là 0 yên, là nhân viên toàn thời gian hoặc có thu nhập trên 480.000 yên
*Người được miễn thuế cư trú theo Hiệp định tránh đánh thuế hai lần sẽ không được nhận.

Số tiền được
nhận

 

Khác nhau tùy theo thu nhập và số người phụng dưỡng.

Nơi liên hệ

Tổng đài tiền trợ cấp tạm thời

0568-48-2017

Có phiên dịch tiếng Tây Ban Nha và tiếng Bồ Đào Nha trong thời gian dưới đây.

09:00 ~ 17:00 (Nghỉ vào thứ Bảy, Chủ Nhật và ngày lễ)

この記事に関するお問い合わせ先

市民生活部 多文化共生推進室 多文化共生係
小牧市役所 本庁舎2階
電話番号:0568-39-6527 ファクス番号:0568-72-2340

お問い合わせはこちらから